Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل شفاف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بشكل شفاف

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dies deckt sich mit den Einschätzungen anderer politischer Beobachter, die von einer vollständigen Intransparenz bei der Umsetzung der verkündeten Reformmaßahmen sprechen und in der libyschen Bevölkerung eine große Unsicherheit und Angst vor chaotischen Zuständen in den kommenden Jahren diagnostizieren.
    وعلى نحو مشابه يرد رأي مراقب أجنبي؛ وهذا المراقب الأجنبي يتوقَّع لدى قطاعات كثيرة من أبناء الشعب الليبي وجود حيرة كبيرة وحتى خوف من خلق أوضاع فوضوية في الأعوام القادمة، وذلك نظرًا إلى انعدام الشفافية بشكل شامل فيما يخص كيفية تطبيق الإجراءات المعلن عنها.
  • bittet die Mitgliedstaaten sowie die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär weiterhin Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten;
    توعز إلى اللجنة العلمية أن تواصل النظر في أفضل السبل التي يمكن بها دعم الأعمال الأساسية للجنة، في ظل عضويتها الحالية وفي ظل ما يمكن إدخاله على عضويتها من تغيير، بطرق من بينها وضع معايير مفصلة وموضوعية وشفافة تطبق بشكل منصف على أعضائها الحاليين وأعضائها في المستقبل على حد سواء، وأن تقدم تقريرا عن هذه الجهود قبل نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛
  • weist den Wissenschaftlichen Ausschuss an, sich weiter mit der Frage zu befassen, wie die Mitglieder des Ausschusses in der derzeitigen und einer möglicherweise geänderten Zusammensetzung die unverzichtbare Arbeit des Ausschusses am besten unterstützen können, namentlich indem er detaillierte, objektive und transparente Kriterien ausarbeitet, die auf derzeitige und künftige Mitglieder gleichermaȣen Anwendung finden, und der Generalversammlung vor Ende der dreiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    توعز إلى اللجنة العلمية أن تواصل النظر في أفضل السبل التي يمكن بها دعم الأعمال الأساسية للجنة، في ظل عضويتها الحالية وفي ظل ما يمكن إدخاله على عضويتها من تغيير، بطرق من بينها وضع معايير مفصلة وموضوعية وشفافة تطبق بشكل منصف على أعضائها الحاليين وأعضائها في المستقبل على حد سواء، وأن تقدم تقريرا عن هذه الجهود قبل نهاية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛
  • unterstreicht die Wichtigkeit einer konsequenten, fairen und transparenten Personalverwaltung und die Notwendigkeit der Einführung eines wirksamen Leistungsbeurteilungssystems für die Bediensteten des Gerichtshofs, wie in Ziffer 85 des Berichts der Gruppe1 vermerkt;
    تشدد على أهمية إدارة شؤون الموظفين بشكل متسق وعادل وشفاف وضرورة اعتماد نظام فعال لتقييم أداء موظفي المحكمة، المشار إليـــه في الفقرة 85 من تقرير الوحدة(1)؛
  • Zu diesen Engpässen zählen die überhöhte Zahl der erforderlichen Ein- und Ausfuhrdokumente, die Häufung von geplanten und ungeplanten Straßensperren, das Fehlen beidseitiger Grenzkontrollen, unnötige Zollkonvois, komplizierte und nicht standardisierte Verfahren der Zollabfertigung und -inspektion, der unzureichende Einsatz von Informations- und Kommunikationstechnologien, die fehlende Transparenz der Handels- und Zollgesetze, -vorschriften und -verfahren, der Mangel an institutionellen Kapazitäten und Fachkräften, unterentwickelte Logistikdienste, die fehlende Interoperabilität der Verkehrssysteme und der fehlende Wettbewerb im Sektor der Transitverkehrsdienste, schleppende Fortschritte bei der Einsetzung beziehungsweise Stärkung nationaler Ausschüsse zur Erleichterung von Handel und Verkehr sowie der geringe Grad der Einhaltung internationaler Übereinkommen über den Transitverkehr;
    ويلزم التصدي بصورة عاجلة لهذه المعوقات التي تشمل: العدد المفرط من المستندات المطلوبة للتصدير/الاستيراد؛ وتزايد حواجز الطرق المقررة وغير المقررة؛ وعدم وجود نقاط مراقبة على الحدود المتاخمة؛ والقوافل الجمركية التي لا مبرر لها؛ وإجراءات التخليص الجمركي والتفتيش المعقدة والتي لا تستند إلى معايير؛ وعدم تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل واف؛ وعدم شفافية القوانين واللوائح والإجراءات المتعلقة بالتجارة والجمارك؛ وانعدام القدرات المؤسسية والموارد البشرية المدربة؛ وعدم تطور الخدمات اللوجستية؛ وانعدام التشغيل المشترك لنظم النقل وانعدام المنافسة في قطاع خدمات النقل العابر؛ وبطء التقدم في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل أو تعزيزها؛ وانخفاض مستوى التقيد بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل العابر؛
  • legt den betroffenen Regierungen in der Region eindringlich nahe, ihre Zusammenarbeit zu verstärken, um die rechtmäßige und transparente Ausbeutung der natürlichen Ressourcen untereinander und in der Region zu fördern;
    يحث الحكومات المعنية في المنطقة على توطيد تعاونها للتشجيع على استغلال الموارد الطبيعية فيما بينها وفي المنطقة بشكل قانوني وشفاف؛
  • Sie werden immer mehr zu transparenten und offenen Territorien, die wir als Heimat von Millionen unserer Mitmenschenbegreifen. Aus diesem Grund ist es so wichtig wie noch nie, dasssich das Volk eines Landes an der Entscheidung beteiligt, das Volkeines anderen Landes anzugreifen.
    لكن بعد قرنين من زمن جيفرسون لم تعد البلدان فقط اشكال ملونةعلى الخارطة ولقد اصحبت البلدان بشكل متزايد مناطق شفافة ومفتوحةوالتي ننظر اليها على انها وطن لملايين من اخواننا من البشر وهكذا فإنمن المهم اكثر من اي وقت مضى ان يقوم شعب بلد ما بالمشاركة في القراربمهاجمة شعب دولة اخرى.
  • In den “harten” Wissenschaften wie der Mathematik oder der Physik kann die Wahrheit auf transparentere Weise gefunden werden,was diese Felder weniger anfällig für wissenschaftlichen Missbrauchmacht.
    في المجالات العلمية "الجامدة"، مثل الرياضيات والفيزياء،يمكن إثبات الحقيقة بشكل أكثر شفافية، الأمر الذي يجعل هذه المجالاتأقل عُرضة لسوء السلوك العملي.